尋找適合你的 英語 教師……
帖子
妇女women 3月8日是国际妇女节,世界各地都会庆祝女同胞们的节日,向她们为社会和家庭所做的贡献致谢。 March 8th marks “International Women’s Day (IWD),” when females the world over are celebrated for their integral contribution to society and life in general. 今天我为大家讲一下“女”字。Here is the Chinese character for woman/women. 女,指女性,与“男”(nán)相对。 Literal Definition: woman/women, opposite to man/men 古代以未婚的为“女”,已婚的为“妇”。现通称“妇女”:女人、女士、女流(含轻蔑意)、少(shào )女。 In ancient China, an unwedded young woman was identified as “女” (nǚ),and wedded woman as “妇”(fù). Now, however, we don’t distinguish between married and unmarried females when identifying women. We use the following words to say “woman.” 妇女(fù nǚ ) women, in general 女人(nǚ rén) woman 女士(nǚ shì) woman, in a respectful manner 女流(nǚ liú) women, with a slightly disrespectful manner. 少女(shào nǚ) young woman. 女是象形字。甲骨文字形,象一个敛手跪着的人形。双膝跪在地上,上身挺直,臀部坐在小腿肚上。在古代中国,这样的坐姿是一种符合礼数的姿势。“女”字精准描绘出了古时女人的静美和坐姿优雅. The Chinese character used for “woman” was originally meant to look like a kneeling figure with folded hands. The figure’s knees were on the floor, chin up, buttocks sitting on her calves. In ancient China, a woman taking this pose was believed to show good manners. This character was meant to depict the “beauty” of a quiet woman with elegant posture. 随着时间的推移,“女”字也有了变化,下图展示了“女”字是如何演变的。 Over time, the character has changed as follows. “女”字后来也被用作偏旁,这才有了这个字:好,妇等等。 The character was used later on as a component of other character like: 好(hǎo )、妇(fù) etc. “好”:一个女人身边站了一个孩子,意指会生育的女人好。 Literally means “good.” The characters represent a woman and a child standing next to each other. The idea is that a woman being able to give birth is a “good” thing. “妇”:一个女人旁边有一个打扫卫生的笤帚,意指已婚女人在家打扫卫生。 “妇”means a wedded woman. The character is supposed to depict a woman with a broom by her side. In the old days, a married woman’s main duty was to look after the household. 还有很多其他女字旁的词或女字相关的词,例如: Other examples of the Chinese character for “woman” being used to form other words are: 女朋友 nǚ péng you 〖girlfriend〗;女歌手 nǚ gē shǒu 〖songstress; female singer〗 ·····
2014年3月10日
0
0
該內容違反了《社群規範》。
2014年3月7日
1
0
Why Chinese Families Don't Say 'I Love You' ? Why Chinese Families Don't Say 'I Love You' ? wèi shén me zhōng guó jiā tíng bù cháng shuō “ wǒ ài nǐ ” ? 为 什 么 中 国 家 庭 不 常 说 “ 我 爱 你 ” ? "I love you" might be one of the most important combinations of three words in the English language. It's the signal that a romantic relationship is serious, an indication of closeness for a sibling, parent, or child, and a constant refrain for pop songs. In Mandarin, "I love you" translates as “我爱你” (Wo ai ni), but the way it's used in China might be a little different, and Chinese state media is wondering why. The Global Times reports that two online videos showing children telling their parents "I love you" have gone viral in China. The first, filmed by an Anhui TV station, shows a number of college students telling their parents they love them. The response are mixed. "Are you drunk?" asked one parent. In another similar video, shot by a Shanxi TV station, a father responded even more bluntly — "I am going to a meeting, so cut the crap." Even the positive reactions make it clear that the words are expressed rarely: "I am so happy you called to say that, it is the happiest thing that happened to me in 2014," one parent answered. Why don't Chinese families use those words? Theories revolve around the nature of Confucian teaching. "The parents' responses show that many Chinese are not good at expressing positive emotions," Xia Xueluan, a Sociologist from Peking University, told the Global Times. "They are used to educating children with negative language." This isn't the first time that China has done some soul-searching about familial love — last year China Daily asked a cross-section of people if they said 'I love you' to their parents, spouses, and children. "I have never said 'I
2014年2月27日
7
3
該內容違反了《社群規範》。
2014年2月26日
5
1
Basic Useful Spoken Chinese Useful Spoken Chinese -Greetings Hi everybody,this is Sophia,your Chinese teacher in Shanghai. In this session,we will learn how to giving your regards!Are you ready? Here we go… Let’s learn some useful expressions first dài wǒ wèn nǐ fù mǔ hǎo ! 代 我 问 你 父 母 好 ! Give your parents my regards! dài wǒ wèn nǐ quán jiā hǎo ! 代 我 问 你 全 家 好 ! Send my greetings to your family! wǒ xiān shenɡ wèn nǐ hǎo ! 我 先 生 问 你 好 ! My husband says hello to you! wǒ nǚ ér rànɡ wǒ wèn nǐ hǎo ! 我 女 儿 让 我 问 你 好 ! My daughter asked me to give you her regards! Conversation 1 A: háo jiǔ méi jiàn , nǐ hǎo mɑ ? 好 久没 见 , 你 好 吗 ? Long time no see. How have you been? B:wǒ hěn hǎo , nǐ ne ? 我 很 好 , 你 呢 ? I’ve been good,and you? A:yě bú cuò , nǐ fū rén shēn tǐ zěn me yànɡ ? 也 不 错 , 你 夫 人 身 体 怎 么 样 ? Not bad,either. How is your wife’s health? B:tā hái shì lǎo yànɡ zi 。 她 还 是 老 样 子 。 Much the same. A:dài wǒ xiànɡ tā wèn hǎo ! 代 我 向 她 问 好 ! Please give her my best regards! B:xiè xie 谢 谢 Thanks! Conversation 2 A:nǐ hǎo , jiàn dào nǐ zhēn ɡāo xìnɡ ! 你 好 , 见 到 你 真 高 兴 ! Hello!I’m really glad to see you! B: wǒ yě hěn xiǎnɡ nǐ 。 我 也 很 想 你 。 I missed you too. A: zuì jìn jiàn ɡuò xiǎo wánɡ mɑ ? 最 近 见 过 小 王 吗 ? Have you seen Xiao Wang lately? B:wǒ zuó tiān ɡānɡ jiàn ɡuò tā , tā rànɡ wǒ wèn nǐ hǎo 。 我 昨 天 刚 见 过 他 , 他 让 我 问 你 好 。 I met him yesterday,and he asked me to give you his best regards. A:dài wǒ wèn tā hǎo ! 代 我 问 他 好 ! Please send my regards to him! Let me know if you have any question about what we learn today!
2014年2月25日
2
2
FAQ about Chinese #1 FAQ about Chinese #1 What’s the difference between “或者huò zhě ”and “还是hái shì”? Hi,everybody,I am Sophia,your Chinese teacher in Shanghai. Today I am going to answer a very common question . I have been asked this question for many times. So I want to share with you and hope it helps you understand and figure out how to use them correctly. What’s the difference between “或者huò zhě ”and “还是hái shì”? Actually ,the difference between these two words is super easy. “或者huò zhě “ is used in statement while “还是hái shì” is used in question. So for example, If you want to say “do you speak Chinese or English”, you can say “nǐ shuō hàn yǔ hái shì yīnɡ yǔ ?”But if you want to say “I think we can go to play badminton or go shopping.” you should say“wǒ jué dé wǒ men ké yǐ qù dǎ yǔ máo qiú huò zhě qù ɡòu wù .” Do you know how to use these two words now?Please let me know if you still have problem for these two words. Enjoy learning!
2014年2月25日
1
1
The most disgusting food I have seen I saw these pictures just now . Oh my god , so disgusting!How can they eat these? wǒ de tiān na , tài ě xīn le , zhè zěn me nénɡ chī ā ? 我 的 天 哪 , 太恶 心 了 , 这 怎 么 能 吃 啊 ? Have you try this kind of food before?Do you want to try one day?
2014年1月14日
0
0
Top one Chinese Buzzwords in the new year 2014 # “mǎ shànɡ yǒu+……” Hi,everybody,today I will share one Chinese popular phrase “mǎ shànɡ tǐ”. Network hot words "mǎ shànɡ tǐ " is a tradition from the Chinese zodiac and Chinese homonym image blessings way.With the arrival of the Chinese New Year of the Horse, "mǎ shànɡ tǐ" became so popular. In the phrase“mǎ shànɡ yǒu qián”,“mǎ shànɡ”means “immediately”,“yǒu”means “have”,“qián”means “money”,so it means “become rich immediately”. Then Chinese people created a new structure :mǎ shànɡ yǒu+……,if you want to have a new house immediately in the new year,you can say“mǎ shànɡ yǒu fánɡ”,if you want to have a girl friend or boy friend immediately,you can say“mǎ shànɡ yǒu duì xiànɡ”. People always draw a horse ,and put things they want on the back of the horse. Then you can have everything you want immediately in the new year,haha. Please feel free to contact me if you have any question. And also can tell me something you are really interested in about Chinese,I can share with you. Thanks. Sophia
2014年1月14日
0
1
Chinese Buzzword - 靠谱 kàopŭ:Reliable; To be believed Hey everybody ,today I will share one Chinese word with you. Hope you like it. 靠谱 kàopŭ:Reliable; To be believed Origin and Meaning: 靠谱(kàopŭ) is a northern dialect in China, and it is a popular word belonging to the post-modern era. The meaning is reliable and to be believed. When you pronounce it, it's best to add a retroflex sound 儿(ér) at the end of 谱(pŭ), just like 靠谱儿(kàopŭr). If you say that somebody who deals with something is 靠谱儿(kàopŭr), that means you can rely on him and he will handle it. If you say that something is 靠谱儿(kàopŭr), that means what you want to do is feasible and reasonable. The opposite is 不靠谱儿(búkàopŭr) which means that something is digressing from the subject, straying from the point or is unpractical. 靠(kào) means to rely on 谱(pŭ) means a chart or music score literally, but here it refers to feasibility and rationality. Usage of the Phrase: 1、你这人真不靠谱儿!Nĭ zhè rén zhēn bú kàopŭr! You're so unreliable! 2、这件事一点都不靠谱儿,估计不好办。 zhè jiàn shì yì diăn dōu bú kàopŭr, gūjì bù hăo bàn. This isn't feasible at all. I'm afraid that it won't be finished easily. Please feel free to contact me if you have any question about this. And also can tell me something you are really interested in about Chinese,I can share with you. Thanks.
2014年1月5日
0
0
祝大家马到成功(zhù dà jiā mǎ dào chénɡ ɡōnɡ) 2014 is the Year of the Horse according to Chinese zodiac. Wish you achieve immediate success! 马到成功(mǎ dào chénɡ ɡōnɡ) literally means: win success immediately upon arrival; be accomplished instantly [in a moment]; carry out one's mission quickly; win instant success; gain an immediate victory [success]; with success the moment one arrives: Eg: 1、你们一组人, 个个团结, 干起事来, 马到成功。nǐ men yì zǔ rén, ɡè ɡè tuán jié, ɡān qǐ shì lái, mǎ dào chénɡ ɡōnɡ。 you have good unity in your group, and success will be yours for the asking. 2、分别时, 他说:“但愿兄弟马到成功。”fēn bié shí, tā shuō : “ dàn yuàn xiōnɡ di mǎ dào chénɡ ɡōnɡ 。 when we departed, he said, “i wish you a speedy success.”
2014年1月4日
4
0
顯示更多內容