ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Lawrence McEachin
مُعلم محترفWhy do English speakers say "break a leg" when they want to wish you good luck?
It sounds strange, right? Why would breaking a leg be good?
This phrase comes from theater tradition. Actors believed that wishing someone "good luck" directly would actually bring bad luck — so they said the opposite. "Break a leg" became a way to wish someone well without jinxing the performance.
English is full of phrases like this — idioms that don't make literal sense but carry cultural meaning. Learning them isn't just about vocabulary. It's about understanding how English speakers think and communicate.
Which of these phrases means "to reveal a secret"?
Spill the beans
Break the ice
Hit the nail on the head
Let the cat out of the bag
8 أجروا الاختبار
٢٦ يناير ٢٠٢٦ ١٥:٥٥
Lawrence McEachin
المهارات اللغوية
العربية (لهجة بلاد الشام), الإنجليزية, الفرنسية, الكورية, الكردية, البرتغالية, الروسية, البربرية (الأمازيغية), التركية
لغة التعلّم
الفرنسية, الكورية, الكردية, البرتغالية, الروسية, البربرية (الأمازيغية), التركية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 تأييدات · 2 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
