ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Marco
مُعلم محترفEspressioni idiomatiche: perdere le staffe
In italiano tra le tante espressioni idiomatiche che abbiamo, "perdere le staffe" è quella che utilizziamo per indicare una persona che perde la pazienza a volte a tal punto da perdere perfino il proprio equilibrio interiore.
L'espressione "perdere le staffe" trae origine dal mondo dell'equitazione: quando un cavaliere perde le staffe (le pedane su cui appoggia i piedi), perde l'equilibrio e rischia di cadere. Analogamente, quando una persona "perde le staffe", perde il proprio equilibrio interiore.
Ad esempio, un impiegato che, stanco delle continue richieste del capo, inizia a lamentarsi molto, casomai usando parole poco lusinghiere, potrebbe essere descritto come qualcuno che ha "perso le staffe".
Questa espressione è ampiamente utilizzata nel linguaggio quotidiano e può essere usata sia in contesti formali che informali e rende immediatamente l'idea.
E tu, la conoscevi?
Ieri durante la riunione Mario 'ha perso le staffe' con i suoi colleghi"
In questa frase cosa vuol dire 'perdere le staffe'?
mantenere la calma
perdere la calma
rimanere indifferenti
19 أجروا الاختبار
٣١ يوليو ٢٠٢٤ ٠٩:٤٠
Marco
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, أخرى, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), أخرى
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
