ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
熙月 leah
مُعلم محترف✨ “替罪羊”
(tì zuì yáng)
🌟 It literally means:
“A scapegoat.”
📚 This saying describes:
Someone who is made to take the blame
for other people’s mistakes.
👉 For example:
“出了问题,他被当成替罪羊。”
“When something went wrong, he was made the scapegoat.”
٧ فبراير ٢٠٢٦ ١٣:١١
熙月 leah
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
8 تأييدات · 7 التعليقات

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
2 تأييدات · 2 التعليقات

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
8 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر
