ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
wyk9137
В чем разница между словами "Китай" и "Поднебесной"?
Когда я вижу слово "Поднебесной" в статье, конечно, понимаю, что это Китай. Но почему-то не очень хочу перевести на слово "中国"(Китай) - тогда китайцы не могут узнать, что, на самом деле, русские пользовали другое слово. А я чувствую разницу между двумя словами.Но не могу понять, в чем кокретная разница? .Откуда слово "Поднебесной" я знаю. Хочу найти другой перевод на китайском языке, который больше подходит, чем "中国"(Китай). Спасибо!
١٨ يناير ٢٠١٣ ٠٦:٥٣
الإجابات · 6
5
Что нам говорит товарищ Гуголь? А говорит он нам вот что:
Поднебесная (империя) - это самоназвание. Еще жителей древнего Китая называли подданными "Поднебесной империи", т.к. Верховным божеством в Китае являлось Небо.
Отсюда и пошло - "поднебесная страна".
В эпоху Чжоу на Небо перешло представление о родственной связи верховного божества с правителем. Китай стал именоваться Поднебесной страной, а чжоуские ваны - сынами Неба, и этот титул сохранялся за правителями Китая до начала XX века.
Небу были преданы морально - этические функции. Считалось, что оно является олицетворением разума и справедливости, карает недостойных и вознаграждает добродетельных.
Таким образом, "Китай"- это сухое официальное слово. "Поднебесная"- более неформальное, даже поэтическое название Китая.
١٨ يناير ٢٠١٣
"Поднебесная" - это синоним "Китая", но только с более литературной, поэтической окраской. "Китай" - официальное название. "Поднебесная" - неофициальное, но более красивое и мелодичное.
١٨ يناير ٢٠١٣
其实我觉得有一个现成的说法很合适,在国内网络上也经常使用."天朝"
٢١ يناير ٢٠١٣
Слово "Поднебесная" используется как менее формальный синоним влова "Китай". Как и всякий синоним служит цели избежать повторений одного и того же слова в тексте. Например, из статьи в автомобильном журнале: "Представляем вниманию читателей новый китайский внедорожник ****. На это раз конструкторы из Поднебесной сделали настоящий шедевр".
٢١ يناير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
wyk9137
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الروسية
لغة التعلّم
الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 تأييدات · 1 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
