3407 يشاركون
#Podcasts
Share your favorite Podcasts or anything you've learned from Podcasts here. italki Teachers can create their own podcasts here. Listening to Podcasts is a great way to improve your listening skill.
☕ Diálogo: La cita más rara que tuve 🎭 Sofía: Oye, Juan, ¿alguna vez has tenido una cita súper rara? Juan: ¡Uf, sí! Una vez, salí con alguien que trajo a su mamá a la cita. Sofía: ¡¿Qué?! ¿En serio? ¿Cómo pasó eso? Juan: Dijo que su mamá quería conocerme antes de que saliéramos solos. Yo pensé que era broma, pero no… ¡se sentó con nosotros todo el tiempo! Sofía: ¡Eso es demasiado extraño! Pero bueno, ahora tengo que contarte la mía. Juan: A ver, dime. Seguro no es peor que lo de la mamá en la cita. Sofía: Bueno… fui a cenar con un chico y todo iba bien hasta que sacó su teléfono y empezó a hablar con su ex… ¡enfrente de mí! Juan: ¡No puede ser! ¿En serio hizo eso? Sofía: Sí, le decía cosas como "Te extraño" y "No sé por qué terminamos". Yo estaba ahí, confundida, preguntándome si debía irme. Juan: ¡Eso es incómodo! ¿Qué hiciste? Sofía: Me levanté, le dije "buena suerte con tu ex" y me fui. Juan: ¡Bien hecho! Esa fue la mejor reacción. Sofía: Definitivamente. Desde entonces, siempre pregunto si alguien sigue en contacto con su ex antes de una cita. Juan: Lección aprendida. Y yo, por mi parte, evito salir con alguien que traiga a su mamá.
Learn Spanish conversation part 38
١٣ فبراير ٢٠٢٥ ٢٠:١٩
1
2
Hey, how are you? I hope you are well. I'm Milo, a Spanish tutor at italki, and today we're going to talk about some Colombian words that you may not find in your regular dictionary. Let's see what they mean! 1. Estrenar: Esta palabra significa "to use something for the first time". En Colombia, "estrenar" se usa mucho cuando compras algo nuevo, como ropa, zapatos o incluso un carro. Ejemplo: "Hoy voy a estrenar mi camiseta nueva." 2. Intenso: Aunque en inglés "intense" tiene un significado similar, en Colombia "intenso" no solo describe una persona o una situación fuerte, sino que también puede referirse a algo o alguien que es un poco demasiado, como una persona que está siempre hablando o buscando atención. "Mi amigo es muy intenso, no para de hablar." 3. Parcero: Esta es una palabra muy común en Colombia para referirse a un amigo cercano, como si dijieras "buddy" o "pal" en inglés. Es una manera muy cariñosa y amigable de dirigirse a alguien. Ejemplo: "¿Qué más, parcero? ¿Cómo vas?" 4. Enguayabado: Esta palabra describe a una persona que tiene resaca, generalmente después de haber bebido mucho alcohol. "Enguayabado" es el estado en el que estás al día siguiente de una fiesta. Ejemplo: "Ayer me fui de fiesta y hoy estoy enguayabado, no puedo con la vida." And that's all for today. If you have questions or want to learn more about Colombian Spanish, don't hesitate to book a class with me. You can find more information in my profile. See you next time!
Spanish Words with No Direct English Translation ( parte 2 )
١٣ فبراير ٢٠٢٥ ٢٠:٢١
0
0
❓Cosa mi ha colpito del Giappone? 🤩Scoprilo in questo episodio! 👂Buon ascolto! ⬇️VOCABOLARIO ⬇️ "Mi ha colpito" - It struck me. "Viaggio di nozze" - Honeymoon. "Alla grande!" - Great! "Suonare il clacson" - Honking the horn. "Gesto dell’inchino" - Bowing gesture. "All’ennesima potenza" - To the nth degree. "Persone ligie al lavoro" - Diligent workers. "Arrecare disturbo agli altri" - Disturbing others. "Della serie 'non serve chiederlo!'" - It's a case of 'no need to ask!' "Non voler essere un peso per gli altri" - Not wanting to be a burden to others. "Condomini" - Apartment buildings. "Non ci facciamo scrupoli" - We don't hesitate. "Capo d’abbigliamento" - Clothing item. "Donne truccate" - Women with makeup. "Ti senti a disagio" - Do you feel uncomfortable? "Bidelli" - Janitors / caretakers.
17. Cosa mi ha colpito del Giappone?
١٣ فبراير ٢٠٢٥ ١٩:٠١
0
0
Success Builds Confidence - Level Up Your Career! Episode 403. Elevating your communication skills in today’s globalized workplace isn’t merely a suggestion; it’s a necessity. If your goal is to be heard, to be noticed, and to truly excel, mastering effective communication is the pathway to take. In this episode, I’ll share practical examples of how to build your “small victory bank” by offering a fresh perspective on improving your communication skills. The principles are straightforward, but the challenge often lies in consistent application – a challenge that leads to self-criticism (a topic we’ll also explore in this episode). Don’t delay! Let’s dive in and start building your confidence through your achievements. Remember, you already possess the potential for success! For personalized training with me, please check my calendar for available slots. To Your Success, Anatoly #job interview preparation #communication skills #confidence building #daily successes #corporate English #presentation preparation
Success Builds Confidence - Level Up Your Career! Episode 403.
١٢ فبراير ٢٠٢٥ ٠٦:٥٢
0
2
Hey, how are you? I hope you are well. I'm Milo Spanish, a Spanish tutor at italki, and today we're going to talk about some interesting words in Spanish that sometimes confuse those who are learning the language. 1. Madrugar: Esta palabra no tiene equivalente directo en inglés. "Madrugar" significa levantarse temprano, especialmente antes de lo habitual. En algunas culturas, madrugar es una costumbre para aprovechar más el día. Por ejemplo, "Hoy tuve que madrugar para llegar a tiempo al trabajo." 2. Pena ajena: Esta expresión se refiere a la vergüenza que sentimos al ver a otra persona en una situación incómoda o embarazosa. No se trata de nuestra vergüenza, sino de sentirla por otro. En inglés sería algo similar a "secondhand embarrassment". Ejemplo: "Me dio mucha pena ajena ver cómo olvidó su discurso." 3. Empalagar: "Empalagar" significa sentir cansancio o hartazgo debido a algo que hemos consumido o experimentado en exceso. Puede aplicarse a comida, como cuando hemos comido tanto dulce que ya no queremos más. "Este postre está delicioso, pero después de dos porciones, me empalagué." 4. Desvelarse: Este verbo es usado cuando alguien no puede dormir o se queda despierto hasta tarde, generalmente por alguna preocupación o actividad. "Me desvelé estudiando para el examen y ahora estoy muy cansado." 5. Friolento: Se usa para describir a alguien que es muy sensible al frío. Una persona friolenta siempre tiene frío, incluso en temperaturas moderadas. "Soy muy friolento, necesito una chaqueta incluso en primavera." And that's all for today. If you have questions or want to learn more, feel free to book a class with me. You can find more information in my profile. See you next time!
Spanish Words with No Direct English Translation
١١ فبراير ٢٠٢٥ ١٩:٥٥
0
0
De compras en la tienda 👕👗 Lucía: ¡Mira esta tienda, Juan! Tienen ropa con descuento. Juan: ¡Genial! Justo necesito una camisa nueva para la cena del sábado. Lucía: Yo también quiero ver vestidos. Vamos a probar algunas cosas. Juan: ¿Qué te parece esta camisa azul? ¿Me la pruebo? Lucía: Sí, se ve bien. Pero también prueba esta negra, te quedaría genial. Juan: Buena idea. Voy al probador. ¿Tú encontraste algo? Lucía: Sí, este vestido rojo me gusta mucho. Voy a probármelo también. Juan: (Saliendo del probador) ¿Qué te parece? ¿Me queda bien? Lucía: La azul te queda bien, pero la negra te hace ver más elegante. Juan: Sí, creo que me llevaré la negra. ¿Y tú? ¿Cómo te queda el vestido? Lucía: (Saliendo del probador) No sé… ¿No es muy ajustado? Juan: Un poco, pero te queda increíble. Además, el color te favorece. Lucía: ¡Gracias! Creo que lo compraré. Vamos a la caja. Juan: Sí, y después podemos tomar un café. ¡Hoy fue un buen día de compras!
Learn Spanish conversation part 36
١١ فبراير ٢٠٢٥ ١٨:٤٥
0
0
أظهِر المزيد