Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Paweł Orzechowski
Est-ce que l'expression « jeter un voile sur qqch » veut dire la même chose que « passer sous silence qqch » ?
Par exemple dans la phrase ci-dessous :
« Il est mieux de jeter un voile sur la performance de cette équipe lors du dernier match. »
25. Apr. 2023 20:26
Antworten · 1
2
Oui, les expressions « jeter un voile sur quelque chose » et « passer quelque chose sous silence » sont similaires et peuvent être utilisées de manière interchangeable. Elles signifient toutes deux dissimuler ou ne pas parler d'un sujet, généralement parce qu'il est considéré comme embarrassant, négatif ou inapproprié.
Dans votre exemple, la phrase « Il est mieux de jeter un voile sur la performance de cette équipe lors du dernier match » signifie qu'il est préférable de ne pas parler de la performance de l'équipe lors du dernier match, probablement parce qu'elle n'a pas été bonne et qu'en parler pourrait provoquer de la gêne ou de la honte. Vous pourriez également dire : « Il est mieux de passer sous silence la performance de cette équipe lors du dernier match. »
26. April 2023
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Paweł Orzechowski
Sprachfähigkeiten
Französisch, Polnisch, Portugiesisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
