Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Javier Rosas
Professionelle Lehrkraft
In Spanish conditional sentences (especially second conditionals), it is very common to omit one part of the sentence when it is already understood from the context. Instead of repeating the whole structure, Spanish speakers often just say the “if” clause. For example: — ¿No te ibas a comprar un coche? — Sí, (me compraría un coche) si tuviera dinero. The main clause is omitted because it is obvious from the conversation. Another example: — ¿Cambiarías de trabajo? — Sí, si me ofrecieran un puesto mejor. This makes the conversation more natural and less repetitive.
¿Te mudarías a otra ciudad? — Sí, __________ cerca del mar.
si viviría
si viviera
si viviré
1 befragt
25. Feb. 2026 18:32

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!