Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lonely_Kie
"He was making him poke his head out of his shell."
"He’s a stray if ever I’ve seen one."
What’s the meaning of these sentences?
17. Nov. 2022 07:01
Antworten · 2
3
Making him poke his head our of his shell means the preacher was being more relaxed and open - less guarded than usual.
It comes from animals like tortoises, which go into their shells when they're scared and come out of their shells when they're more relaxed or confident.
A stray dog is a dog without owners. It is the same as saying a street dog.
He's a stray if ever I've seen one means the dog is really obviously a street dog. [If this dog isn't a stray, then I have never seen a stray before.]
17. November 2022
"He was making him poke his head out of his shell."
- He is breaking off from the usual him. For example, he used to hate dogs but Winn-Dixie made him "like" dogs for some reason. The book even mentioned " Winn-Dixie was having a good effect on the preacher."
"He’s a stray if ever I’ve seen one."
- Since he is referring to a dog, for me it means "no owner".
17. November 2022
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lonely_Kie
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
13 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel