Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Yui
“I took a taxi not to be late for the meeting.” is wrong.
“I took a taxi in order not to be late for the meeting.” is correct.
I can’t understand why...
2. Mai 2021 02:23
Antworten · 4
2
We just don't use "not to" that way. We use "to" to show that someone is doing something for a purpose ("I called him TO tell him I was taking a cab"), but we don't use "not to" in the same way.
You can say "I did took a taxi in order not to be late," or "I did took a taxi to avoid being late," or "I took a taxi so that I wouldn't be late." But you can't simply say "not to be late."
2. Mai 2021
2
Gray gave a good answer. I’m just going to add that another possibility is the so-called split-infinitive: “I took a taxi to not be late to the meeting.” There is a grammar myth that the split-infinitive (which, by the way, goes back to Old English) is incorrect, but in real life, educated native speakers use it very frequently in conversation.
2. Mai 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Yui
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
