Finden Sie Englisch Lehrkräfte
REZ
How to translate a diminutive without losing its cute, affectionate tone when there’s no exact equivalent word in English or another language?
Agora, corte a cenoura, a abobrinha e a banana da terra em rodelas.
Não muito finas e não muito grossas.
Depois, corte o brócolis em pequenas arvorezinhas.
11. Aug. 2025 12:50
Antworten · 4
1
You just have to find some native diminutive terminology that sufficiently resembles the original, else choose between sacrificing literal meaning vs sacrificing tone.
In this context, if you say 'little trees', it kind of has the right tone, because although 'little trees' can be plain, cold, dry terminology in forestry, it's a bit fun & quirky for cutting broccoli.
12. Aug. 2025 09:42
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
REZ
Sprachfähigkeiten
Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
45 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel