Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
What does "Blow me" mean here? Do both have the same meaning?
1) I don’t see how that’s my problem.
2) I don’t see that’s my problem.
Older Brother: Russell! What did I tell you about coming into my room?Older Brother: Russell! What did I tell you about coming into my room?
Younger Brother: Blow me, Ronald! Mom said I could come in here to see if you had a pencil. I need one to do my homework.
Older Brother: I don’t see how that’s my problem. Get out!
4. Nov. 2020 17:59
Antworten · 4
1
Blow me is slang for ‘suck my dick’ (sorry but kind of rude)
Very American rather than Uk
4. November 2020
1
The first sentence is correct. Is this from a textbook? Saying “blow me” is kind of rude lol.
4. November 2020
Assalamualaikum i am from Bangladesh. Would you like practice with me?
4. November 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
