Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Shana
Hi! What is “a two-week freakout”?Is it a buzzword or a common expression? I know “freakout”, but adding “two-week” before it is confusing😨😰
23. Jan. 2024 11:25
Antworten · 6
1
The world will go crazy. But the period of craziness will only be a couple of weeks.
The debate is over the impact if AGI, artificial general intelligence, is reached. We have many kinds of specialized artificial intelligence that can do particular jobs. We do not hae artificial general intelligence, that can do anything a person can do. Some think AGI well be achieved in the near future.
Beddoes wants to know if this will be an "incremental" change, just a small difference; or whether it will be "radical," the end of the world as we know it, a permanent change in human history.
Altman is minimizing it. He says it will not be very important. The world will have "a freakout" but it will only last a couple of weeks.
23. Januar 2024
1
It's used here to emaphasise the limited yet significant duration of the displeaure. It isn't terribly mature or filled with gravitas to use such phrasing: in fact, it sounds like US teenagers using low-brow, inarticulate soap speak.
23. Januar 2024
1
You can put any time before ‘freakout’ to indicate how long someone is freaking out for. Two week freakout means they were freaking out for two weeks, you could say one week freakout, one month freakout.
But, this is not a common expression (at least where I am from) so I would not focus on using or remembering it.
23. Januar 2024
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Shana
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
