Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Susan
What is the difference between :
Keep your hands off me!
Get your hands off me!'
10. Juli 2021 22:52
Antworten · 10
3
Keep your hands off me! - Stay away, no contact yet.
Get your hands off me! - Stop contact, contact has occurred.
Hope this helps! :)
11. Juli 2021
1
If someone was touching you and you didn't want them to you could say either 'Get your hands off me!' or 'Keep your hands off me!'
If someone was not touching you (maybe they were looking at you weird or maybe you had already removed their hands from your body) you could say 'Keep your hands off me!' like a warning. In this case, you could not say 'Get your hands off me' because their hands were not on you the moment you said it.
10. Juli 2021
1
The literal meaning is slightly different. "Keep" implies that it's a command without a time limit. But the literal meaning isn't really applicable. In everyday usage, they mean the exact same thing.
10. Juli 2021
1
There is no difference in the context you used. They mean the same thing.
10. Juli 2021
"Get your hands off me" = someone's hands are literally on you.
"Keep your hands off me" = "Don't touch me"
11. Juli 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Susan
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel