Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alik Bairamov
Which is correct: call the police or call to the police?
Why?
2. März 2021 06:19
Antworten · 4
2
"To call" is a transitive (переходный) verb.
"Call to" is possible, but it's a noun with a preposition:
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/call_2 (sense 5)
2. März 2021
1
Call the police. It’s a command you are directing someone to do something. I don’t know all the specific grammar rules, but it’s the same reason you wouldn’t say “call to your friend”, you just say “call your friend”.
Or you would say “go to the work” you just say “go to work”
2. März 2021
It depends on the intention. "Call the police" means to call emergency services. "Call to the police" would mean to call specifically one policeman.
For example:
1. "I have an emergency, call the police!" That means you want emergency services assistance.
2. "I think I know that policeman across the street, call to the police." You're targeting a specific individual.
With that said, it's not natural to say that because the noun for police is "policeman" or "policewoman."
2. März 2021
"To call" is a transitive verb.
"Call to" is a noun:
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/call_2 (sense 5)
2. März 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alik Bairamov
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
