Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alik Bairamov
Which is correct: call the police or call to the police?
Why?
2. März 2021 06:19
Antworten · 4
2
"To call" is a transitive (переходный) verb.
"Call to" is possible, but it's a noun with a preposition:
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/call_2 (sense 5)
2. März 2021
1
Call the police. It’s a command you are directing someone to do something. I don’t know all the specific grammar rules, but it’s the same reason you wouldn’t say “call to your friend”, you just say “call your friend”.
Or you would say “go to the work” you just say “go to work”
2. März 2021
It depends on the intention. "Call the police" means to call emergency services. "Call to the police" would mean to call specifically one policeman.
For example:
1. "I have an emergency, call the police!" That means you want emergency services assistance.
2. "I think I know that policeman across the street, call to the police." You're targeting a specific individual.
With that said, it's not natural to say that because the noun for police is "policeman" or "policewoman."
2. März 2021
"To call" is a transitive verb.
"Call to" is a noun:
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/call_2 (sense 5)
2. März 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alik Bairamov
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
