Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Cem
Community-TutorWhat is the difference between “do zobaczenia” and “na razie” in Polish?
30. Juli 2021 19:05
Antworten · 1
4
"Na razie" is less formal.
Also the literal meaning is different. "Na razie" means "for now" ("for now I'm leaving, but I will return"). "Do zobaczenia" means "to (the next) seeing" ("until the next time we will see each other again").
30. Juli 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Cem
Sprachfähigkeiten
Englisch, Polnisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
