Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pelin
When do you say these?
I'm not at ease. - I feel uneasy. - I don't feel at ease.
27. Nov. 2025 01:52
Antworten · 2
All three sentences mean almost the same thing, but their -tone- and "context" differ slightly.
I’m not at ease.
You use this when you feel uncomfortable in a situation, usually socially.
Example: A formal meeting, a new group of people, a tense atmosphere.
I feel uneasy.
You use this when something doesn’t feel right or makes you nervous inside.
Example: A strange noise at night, a worrying message, a bad feeling about something.
I don’t feel at ease.
Same meaning as “I’m not at ease,” but a little softer and more polite.
Example: When you want to express discomfort without sounding too direct.
Teacher’s Tip
“At ease” is about comfort in a situation.
“Uneasy” is about inner nervousness or worry.
If it feels social → “at ease.”
If it feels emotional or instinctive → “uneasy.”
vor 4 Stunden
Eingeladener
We use these when we feel uncomfortable about a situation.
"My boss asked me to take the lead in the team discussion today but I'm not at ease speaking in front of a group that big."
"I know that we will have to fly to get there, but I feel uneasy on long flights."
"I don't feel at ease at those conferences. There are too many people that I don't know."
vor 15 Stunden
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Pelin
Sprachfähigkeiten
Englisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Supply Chain and Logistics Vocabulary in English
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Language of Gratitude: How to Say “Thank You” in English
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
36 positive Bewertungen · 18 Kommentare
Weitere Artikel