Neverever
What would you call these interior balconies? Interior balconies or just the second/third/etc. story? (AmE or Canadian English) I am talking about those balcony structures that often partly jut out over the story below them. For example, in the atrium of a mall or in a fancy mansion.
2. Juni 2024 19:00
Antworten · 6
2
In the US, I would just call it an 'upper level,' 'second or third level,' or even 'second floor.' Technically, because it is open to a central area, it could be a mezzanine, but we would probably tend to just use simple language like 'level' or 'floor.'
2. Juni 2024
1
I would call it a mezzanine level
2. Juni 2024
Assuming it is not just a viewing place, but has stores, etc. on it I would just call them "floors" or "levels." There are all kinds of specialized architectural terms, and, as others have mentioned, the word for an incomplete floor is a "mezzanine." But I would never call the structures in your pictures "mezzanines" or "balconies." The big exception would be structures that use that term on interior signage themselves. For example, our local public library has a "mezzanine floor," and the elevator and signage say "1st-Mezz-2nd-3rd"). In the case of a mall, there are usually big store directories with maps and floor plans, and I'd just whatever terms the mall itself uses.
3. Juni 2024
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!