Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Shana
Hi! I've recently come across the phrase "for all (someone) cares" and GPT told me it's a fixed English idiom. Is that right? I know it's not meant literally. I've often heard it in TV shows and movies, but I never thought about it grammatically. I find its capability of producing an ironic meaning is interesting! For example: He can quit tomorrow, for all I care. → I really don't care if he quits tomorrow.
5. Sep. 2025 03:01
Antworten · 2
1
Hi Shana, It is an intriguing phrase. Sometimes a dismissive tone like "for all I care" can actually sound better than a simple negation or protest. If the lottery winner isn’t serving the greater good, for all I care, let them pave their driveway with gold blocks.
5. Sep. 2025 12:54
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!