Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Shana
Hi! I've recently come across the phrase "for all (someone) cares" and GPT told me it's a fixed English idiom. Is that right? I know it's not meant literally. I've often heard it in TV shows and movies, but I never thought about it grammatically. I find its capability of producing an ironic meaning is interesting! For example: He can quit tomorrow, for all I care. → I really don't care if he quits tomorrow.
5. Sep. 2025 03:01
Antworten · 2
1
Hi Shana, It is an intriguing phrase. Sometimes a dismissive tone like "for all I care" can actually sound better than a simple negation or protest. If the lottery winner isn’t serving the greater good, for all I care, let them pave their driveway with gold blocks.
5. Sep. 2025 12:54
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!