Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Marco
Professionelle Lehrkraft
espressioni idiomatiche in italiano: tirare in ballo L’espressione "tirare in ballo" significa coinvolgere qualcuno in una situazione o discussione, spesso senza motivo. Si usa quando qualcuno viene menzionato o chiamato in causa in modo inaspettato. Esempi: 1. Non tirarmi in ballo, non ho niente a che fare con questo. 2. Hai davvero bisogno di tirare in ballo Carla? 3. Non voglio tirare in ballo argomenti personali. Espressioni simili: - "Mettere in mezzo" Esempio: non mettermi in mezzo tra te e Luca - "Chiamare in causa" Esempio: Maria ha chiamato in causa Lucia Entrambe esprimono l’idea di coinvolgere qualcuno, anche se non necessario. E voi lo sapevate?
"Durante la conversazione, hanno tirato in ballo Maria senza motivo" qual è il significato di "tirare in ballo" in questa frase?
Invitare Maria a un evento
Coinvolgere Maria nella conversazione
Lasciare Maria fuori dalla conversazione
16 befragt
18. Sep. 2024 06:06

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!