Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rainbow
Is it correct to use the word misinterpret to refer to an error made by an interpreter not because the interpreter misunderstood the speech but because she chose a wrong word when translating?
17. Mai 2022 08:35
Antworten · 7
2
No...in that case "mistranslated" would be better.
17. Mai 2022
1
As I understand it, it means two things :
1: To misunderstand something
2: To explain incorrectly what someone has said
So an interpreter could misinterpret something but if they knew the word and typed another one, which made no sense they have simply made an error.
17. Mai 2022
Wow, this is a philosophical question! I say Yes, it is correct, because the possibilities
1. misunderstanding the speech
2. choosing the wrong translation
are both examples of erroneous transfer of information. Both possibilities are instances of "misinterpretation". To understand this, it is helpful to look at the etymology of "interpret". It means to "explain between". It is a transfer of information from one place to another. Both #1 and #2 represent a failure of this process. If you really want to be specific that the translator understood what was said but chose a word that had a different meaning, then you have to use a few more words and say precisely that.
17. Mai 2022
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rainbow
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
