Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Awad Alhawati
Is this sentence right?
"Shouldn't you be reaching retirement age already".
9. Okt. 2021 15:18
Antworten · 5
The context of which I used is perfectly fine. I was reffering to a guy who has been working for 20 years, and want to change his carrer path.
So, I would like to point out that I know this sentence is not independant. Maybe next time I have to be more explicit.
11. Oktober 2021
I like Jonathan's comment
9. Oktober 2021
The sentence is grammatically correct but not very clear in meaning.
If you're trying to say that you're not sure but are guessing the person's age or stage in life, I would suggest: "Shouldn't you be about the age to retire now?" OR "Shouldn't you be approaching retirement around this time?" OR "I'm guessing you're at a retirement age."
Very importantly, take note of punctuations and put a comma at the end of the sentence if it will be written as a question.
9. Oktober 2021
It's grammatically correct, but nonsensical. If I'm interpreting your intended meaning correctly, I'd suggest:
"Since you've already reached retirement age, why haven't you gone ahead and retired yet?"
9. Oktober 2021
It is correct, however it would also depend on the context in which you are asking this question.
9. Oktober 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Awad Alhawati
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Portugiesisch
Lernsprache
Englisch, Portugiesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel