Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Fernando
I recently read this phrase:
只要是学过一段时间中文的朋友应该知道。。。
The translation of this phrase according to many sites is:
Anyone who has studied chinese for a while should know....
I am confused about this phrase because a literal translation of the phrase is:
"If only there is a friend that has studied chinese for a while he should know..."
I can't find this pattern or usage of "只要". I know these ones:
- 只要。。。才。。
- 只要。。。就。。
So i am not sure about that usage.
If I say:
只要是去过一段时间中文的朋友应该知道什么什么
According to that pattern does it mean:
Anyone who has travelled to china for a time should know blablabla... Is that correct?
Thanks in advance.
15. Juli 2021 00:05
Antworten · 11
2
1.只要学过一段时间中文的朋友应该知道(这个单词怎么读、这句话是什么意思等等)(this word how to spell or this sentence's mean)
2.只要去过中国一段时间的朋友应该知道(中国人喜欢吃米饭等等)
speculate:只要…(someone) 应该 (do) …
3.只要你努力就会有收获。
must:只要…就…(subjective mean)
4.只要…才…is not correct, the correct is 只有…才…
must:只有活着才能实现梦想。(objective mean)
15. Juli 2021
2
(只有)去过中国的人(才)知道中国菜有多好吃。
(只要)去过中国的人(就)知道中国的马路有多堵。
很高兴认识你你,我在找英语陪练口语者,可以加好友吗?
15. Juli 2021
2
This sentence doesn't sound right: "只要是去过一段时间中文的朋友应该知道什么什么".
"anyone who has travelled to China for a time should know....." means "只要去过中国的朋友应该知道。。。“
15. Juli 2021
1
Hello 👋🏼 I’m curious to know why you’re learning Chinese.
15. Juli 2021
1
It would be better if it's 只要。。。都应该 or 只要。。。就应该.
16. Juli 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Fernando
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
