Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Farhana Qureishi
Is it grammatically correct and natural enough?
◆ He looked at me with furious anger like I've robbed him of the ideal chance of sick pleasure.
7. Jan. 2023 22:35
Antworten · 4
1
I think it should be ‘had robbed him’ as it is in the past.
Maybe ‘for’ sick pleasure.
8. Januar 2023
1
I would say that generally "with furious anger" would be considered redundant; it would be more typical to just say "furiously." To make your verb tenses match, you could either pair "He looks at me..." with "I've robbed" if you're speaking in the present or "He looked at me" with "I had robbed" if you intend it to be in the past. There are a couple of more subtle issues if you want it to read like an edited book, but those are the two that I think are the most significant.
8. Januar 2023
"Ideal" is positive, while "sick" is a negative adjective. The reader's mind doesn't go smoothly through the sentence. It might help to express why it's his ideal chance - his only opportunity, or his craving for revenge, for example.
Is it clear in context whether you actually robbed him, or did he just look like you did?
You might consider "He looked at me in fury as he realized I had robbed him of any chance for his sick pleasure."
8. Januar 2023
It should be: like I had robbed him…
I would add: like I had just robbed him
7. Januar 2023
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Farhana Qureishi
Sprachfähigkeiten
Bengalisch, Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 positive Bewertungen · 10 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel