Search from various Englisch teachers...
JMaw
Please could somebody explain to me the meaning of ‘je suis tout à fait d’accord’.
I know it means ‘I completely agree’ but I’m struggling to get an exact translation. To me it says ‘I am quite okay’ or similar.
20. Apr. 2021 08:36
Antworten · 6
1
"tout à fait" always means "completely", "absolutely", "totally"
C'est tout à fait exact = It's absolutely true.
Je ne suis pas tout à fait prêt = I am not entirely ready.
C'est une bonne idée, n'est-ce pas ? - Tout à fait ! = It's a good idea, isn't it? - Absolutely!
To my understanding, "quite" in English can mean "completely", but also "to some extent". In French, "tout à fait" doesn't include the latter.
20. April 2021
1
I am British, but I understand this as 'I am completely in accordance'... with whatever is being said. This also makes sense when I am speaking about myself, i.e., I am in accordance with myself.
20. April 2021
Well, there are several "exact translations" into English:
- I quite agree with you.
- you're quite right.
- Yeah, you're right.
- You're absolutely right.
- I couldn't agree more.
- You nailed it.
- I agree.
- I quite agree.
- I completely agree.
- I absolutely agree (with you) (on that).
Any of these (and no doubt others) would fit the bill: it just depends on the context, the level of formality, and who you are speaking to...
The French expression that you give is more flexible and and can be used in a wider range of contexts.
20. April 2021
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
JMaw
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
10 positive Bewertungen · 4 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
18 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Weitere Artikel