Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
GotoBrazil
What's the difference between "category FOR food" and "catagory OF food"?
the category **for** food, which accounts for half the consumer price index, hit 8.4%.
5. Juni 2022 00:08
Antworten · 2
1
I'm struggling to think of a way you could use "the category for food" in good written English. I guess you could say something like, "There are five categories of goods which contribute to the consumer price index ... The category for food ..." but I would say that "category" is redundant in this case. It could mean "the category of which food is a part" but that doesn't really fit the context. "The category of food" would be correct, but clumsy. I think this is a classic example of bad business English. I would just say, "Food inflation, which accounts for half the consumer price index, hit 8.4%".
5. Juni 2022
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
GotoBrazil
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel