Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Penny
I have to take it with a grain of salt when someone tells me how to invest.
Could anyone tell if it sounds makes sense?
8. Juni 2024 08:07
Antworten · 6
You have the right idea. In American English, normally this phrase is used while giving advice to someone. We do not use this phrase when talking about ourselves. ex) Take whatever investors tell you with a grain of salt.
8. Juni 2024
Sure, If said that, your listeners would understand. It's not incorrect, just not commonly done that way only because advice is normally given to others more often then we give it to ourselves :)
8. Juni 2024
Absolutely. It is a perfect sentence.
"With a grain of salt" functions here as an adverbial phrase that modifies "take".
"When" is used as a conjunction to introduce an independent clause having its own subject ("someone") and verb ("tells").
The pronoun "it" represents the advice that "someone tells me".
8. Juni 2024
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Penny
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Taiwanesisch), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel