Aidan 玉小川
Community-Tutor
¡Hola! I just write a small journal entry in Spanish and was wondering if anyone could critique it and correct my mistakes! (I’m still a beginner in Spanish so there are probably many.) Hace una semana que estoy estudiando español, ¡y aprendí mucho! Esta semana aprendí el preterito imperfecto en español, y ahora puedo decir cosas como hablaba, aprendía, y comía (verbos simples). En la proxima semana quiero aprender el futuro simple. Ya sé el futuro informal con ir, pero cuando leí un artículo en español parece que hispanohablantes utilizan el futuro simple cuando están escribiendo. Todavía necesito aprender más vocabulario y gramática en español, en otras palabras, no estoy comodo con mi español. El proceso de aprender un idioma es lento. Espero estar comoda con español en los proximos meses.
30. Jan. 2021 19:49
Antworten · 8
(2/2) 6. Con la hora - to express the time “Son las dos y media” 7. Con títulos o profesiones - With titles or professions “La doctora ha ganado el Premio Nobel de Medicina” “El policía detuvo al ladrón” 8. Con apellidos de familias en plural - With family names in plural “Los Pérez se van de vacaciones” 9. Con nombres de montañas, ríos, mares, lagos y océanos - With names of mountains, rivers, seas, lakes and oceans “El Everest es la montaña más grande del mundo” “El océano atlántico) 10. Con los porcentajes - With the percentages “El 90% de la gente aprobó el examen” 11. Con verbos en infinitivo que funcionan como nombre - With verbs in the infinitive that function as a noun “El saber no ocupa lugar” - “(we would say in Spanish (THE) Knowledge does not take place” —————————————————— I hope my comments help you in something! Take care!! 🙃
30. Januar 2021
Your whatsapp number dear ???
11. Februar 2021
Con mucho gusto yo te puedo ayudar, en cualquier duda o práctica Saludos desde México
31. Januar 2021
Hola Aidan! Muy bien escrito! 😊 La siguiente frase no la entiendo muy bien: "pero cuando leí un artículo en español parece que hispanohablantes utilizan el futuro simple cuando están escribiendo." Osea, entiendo que el artículo decía que los hispanohablantes usan el futuro simple al escribir, pero la sintaxis en esa oración no es clara. Tal vez sea mejor "pero por lo que leí en un articulo parece que...", que sería algo así como "based on what I've read in an article it seems that...", así se entiende que gracias a lo que leíste sabés eso. De paso te comento que eso no es para nada cierto en mi caso. Yo vivo en Argentina y casi nunca digo ni escucho decir, por ejemplo, "haré, diré, iré". Casi siempre decimos "voy a hacer, voy a decir, voy a ir", así que con ese futuro con el verbo "ir" acá ya sería suficiente 😋 Igual deberías estudiarlo porque creo que esto sucede así sólo en Argentina. Creo que en cualquier otro país hispanohablante es mucho más común usar el futuro simple. Tampoco me queda claro si sos hombre o mujer, porque primero decís "cómodo" y después "cómoda". Calculo que deberías corregir uno de los dos, si sos hombre o mujer. Saludos!
30. Januar 2021
Esta bien
30. Januar 2021
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!