Finden Sie Englisch Lehrkräfte
REZ
Is there a difference between saying "unapologetically," "with an unapologetic tone," and "without apology"?
"A Mystic akin only to Emerson" W. P. Dawson, the English critic, in his own anthology states without apology: "Among the American poets I have named two — Poe and Emily Dickinson."
4. Aug. 2025 11:25
Antworten · 2
1
Nuances in Meaning
The phrases "unapologetically," "with an unapologetic tone," and "without apology" convey similar sentiments, but with subtle differences:
1. *Unapologetically*: Implies a deliberate and bold manner, often with a sense of confidence or defiance.
2. *With an unapologetic tone*: Suggests a specific attitude or demeanor accompanying the statement.
3. *Without apology*: Simply indicates a lack of regret or justification for one's words or actions.
Contextual Impact
In the given example, "without apology" implies that W.P. Dawson is stating his opinion candidly, without feeling the need to justify or apologize for his selection of Poe and Emily Dickinson.
The phrase adds a sense of confidence and assertiveness to his statement.
5. Aug. 2025 08:19
1
"Without apology" means exactly what it says: "with no apology". "Unapologetically" would describe his tone - the way he wrote or spoke.
4. Aug. 2025 15:16
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
REZ
Sprachfähigkeiten
Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 positive Bewertungen · 0 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
9 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Power of Storytelling in Business Communication
46 positive Bewertungen · 13 Kommentare
Weitere Artikel