Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lost Soul
Cut away and cut off
In many cases (as this one) they can be used interchangeably: you could also "cut off" the parts the dog didn't touch. "Cut away" has a more specific meaning of removing something that you don't want, whereas "cut off" is more general (you are simply removing something by cutting it, whether you want to keep it or not). "Cut off" also has a set of figurative meanings (e.g. you can cut someone off, meaning interrupt them; you can cut off supplies, meaning stop them; you can cut someone off, meaning stop being their friend).
4. Apr. 2022 21:02
Antworten · 1
What's the question?
I agree with your meanings, which would have led me to say "... cut away/cut off the parts the dog touched" rather than the other way round.
4. April 2022
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lost Soul
Sprachfähigkeiten
Englisch, Slowakisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
