Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Maria Almeida
Similar Words in Different Languages

Hi everybody,
We notice that there are akin words with similar meaning in different languages. For instance:
1)strange(English) - estranho(Portuguese) - extraño(Spanish) - strano(Italian) - étrange (French)
2)special(English) - especial(Portuguese) - especial (Spanish) - speciale(Italian) - spécial(French)
3)novelty(English) - novidade(Portuguese) - novedad(Spanish) - novità(Italian) - nouveauté(French)
4)different(English) - diferente(Portuguese) - diferente(Spanish) - différent(French)
5)choice(English) - choix (French)
6)debate(English) - debate(Portuguese) - debate(Spanish) - débat(French) - debatte(German)
7)example(English) - exemplo(Portuguese) - ejemplo(Spanish) - esempio(Italian) - exemple(French)
8)similar(English) - similar(Portuguese) - similar (Spanish) - simile(Italian) - similaire(French)
Please, If you remember other examples, share them with us. Thanks.

4. Dez. 2015 12:07
Kommentare · 11
3

Hi Maria, 

 

I'm more fascinated by the ones that seem the same but aren't: 

 

camino- Spanish road, but in French, Italian, German (chiminée, camino, Kamin) means chimney

 

bravo - Spanish ''aggressive, fierce'' but in French, Italian and German (brave, bravo, brav) means well-behaved (this one got me into trouble the first time in Spain when people asked me if my dog was ''bravo'' and to their horror I answered, ''Well of course he is!'')

 

And not to forget the famous ''embarazada'' which is ''pregnant'' in Spanish but ''embarassed'' in just about every other Latin language.  

4. Dezember 2015
2

Sometimes "false friends" are not exactly false friends. I keep running into examples of Spanish words whose most common meaning is fairly different from the meaning of the similar-looking English word--but nevertheless is similar to a less common or older meaning.

 

For example, <em>probar</em> means "to test" or "to try," while <em>prove</em> usually means "to show conclusively that something is true." However, <em>prove</em> can mean "to test" or "to try." A <em>proving ground</em> is a place where munitions are tested; "Come live with me and be my love/And we will all the pleasures prove" means "we'll try every pleasure."

 

Not infrequently, I will be groping for a Spanish word, will come up with something, and then will laugh out loud when my instructor or language partner tells me that the best choice is a word that is almost like English. The other day, I was trying to explain about sealing my house to prevent the escape of heated air. I used the word <em>huir</em> for "escape." My instructor said a better choice would be... <em>escapar.</em>

 

A lot of long, technical, Latinate words can be "translated" to Spanish just by adjusting the spelling, -<em>ity</em> to -<em>idad</em>, -<em>tion</em> to -<em>ción</em>, etc. 

7. Dezember 2015
1

water - voda (Russian)

9. Dezember 2015
1

1)strange(English) - estranho(Portuguese) - extraño(Spanish) - strano(Italian) - étrange (French) - strannyi (Russian)

9. Dezember 2015
1

False friends English- Spanish. 

Discuss (English) has neutral meaning " talk about", discutir (Spanish) as my tutor explained is for angrily situation "have an argument" , "pelear"

7. Dezember 2015
Mehr anzeigen

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!