Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
AnhThuy
What's the differences "Take a rest" and "take a break" ????

What's the differences between two phrases?

"Take a rest" and "take a break" ?

Is it interchangeable?

Thank you for reading.

20. Juli 2016 10:21
Kommentare · 3
I think is a sam
20. Juli 2016

"Take a break" is more informal, and generally means stop what you're doing, possibly to rest or to do something else for a bit. Some examples:

"Would you like to take a break from your exam studying, and come with me for coffee?"

"When I take a break from this work, I'll make that phone call"

Taking a break usually implies a break from work. 

"Take a rest" usually suggests more explicit rest (physically relaxing the body). And you would usually say "have a rest", so for example: "OK, do five more push-ups, and then have a 30-second rest"

Or if someone is ill: "Maybe you should have a rest" (meaning sit down or lie down). 

This shouldn't be confused with "give it a break" which is a slightly harsh put-down; say someone is arguing a point and they are going on and on, another person in the conversation may say "give it a break", which has a tone of impatience or irritation. 

20. Juli 2016

They both mean the same thing.  You can use either.  You'd be more likely to hear have a rest rather than take a rest, but take a rest will be understood.

Have a rest could mean literally have a rest, as in from playing a game to get your breath back.  Sit down and have a rest.

Take a break could mean to have a rest from something over a long period of time — getting away from work or something for a while.

I hope that helps.

20. Juli 2016

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!