Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sarah
What does "une patate dans le menton" et "son cul plat" I tried to translate it literally- word by word but it didn't make any sense. 
7. Nov. 2016 22:27
Kommentare · 1

Hi,

In "mettre une patate dans le menton", "patate" means "coup de poing". So the English phrase would be "to punch on the chin".

As for "un cul plat", I'm not aware of any figurative meaning. Literally, it means "flat buttocks" as opposed to "bulging buttocks".

HTH

7. November 2016

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!