Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sarah
What does "une patate dans le menton" et "son cul plat"
I tried to translate it literally- word by word but it didn't make any sense.
7. Nov. 2016 22:27
Kommentare · 1
Hi,
In "mettre une patate dans le menton", "patate" means "coup de poing". So the English phrase would be "to punch on the chin".
As for "un cul plat", I'm not aware of any figurative meaning. Literally, it means "flat buttocks" as opposed to "bulging buttocks".
HTH
7. November 2016
Sarah
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Japanisch
Lernsprache
Französisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
