Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Demetrios
Polacy, rozumiesz bez słownika języków ukraińskiego i białoruskiego?
Syn wialikaha kniazia Kiejstuta i Biruty, stryjeczny brat Jahajły. Z rańniaha wieku ŭdzielniczaŭ u wojnach suprać Maskwy i Teŭtonskaha ordena. U 1374 atrymaŭ u wałodańnie Haradzienskaje kniastwa. Pa śmierci wialikaha kniazia Alhierda (1377) padtrymaŭ swajho baćku ŭ baraćbie za stalec. U czas pieramowaŭ ź Jahajłam u Wilni (1382), Witaŭta razam z Kiejstutam schapili i źmiaścili ŭ Kreŭski zamak. U zamku Kiejstuta zaduszyli, adnak Witaŭt pry dapamozie żonki Hanny Światasłaŭny zdoleŭ uciaczy. Praź Bieraście i Mazowiju prybyŭ u Prusiju, dzie 21 kastrycznika 1383 pryniaŭ katalictwa i imia Wihand. Pa wiartańni na radzimu ŭ 1384 pierajszoŭ u prawasłaŭje i atrymaŭ imia Alaksandar, adnak paźniej wiarnuŭsia ŭ katalictwa, zachawaŭszy druhoje imia.

Kali polskija feŭdały, wykarystoŭwajuczy Kreŭskuju uniju (1385) i karanacyju wialikaha kniazia Jahajły na polski stalec, naważylisia padparadkawać sabie Wialikaje Kniastwa Litoŭskaje ŭznaczaliŭ baraćbu suprać ich. Z dapamohaj rycaraŭ Liwonskaha ordena ciaham wajny (1389—1392) skinuŭ namieśnika Jahajły na litoŭskim stałcy — swajho stryjecznaha brata Skirhajłu i paczaŭ kirawać dziarżawaj niezależna ad polskaha karala. U wyniku ŭzbrojenaj baraćby, a potym kampramisnaha pahadnieńnia (1392) ź Jahajłam litoŭskija feŭdały abaranili swaju samastojnaść, a Witaŭt zrabiŭsia haspadarom (wialikim kniaziem) Litoŭskaj dziarżawy.
17. Dez. 2016 20:06
Kommentare · 3
1

 rańniaha (czy to znaczy "we wszesnym = młodym wieku"?), - TAK. suprać (z kontekstu wnoszę, że "przeciwko"), TAK. padtrymau baćku (czy "podtrzymał / obronił prawo (do tronu)") SUPPORT, MAINTAIN , pieramowau (czy to jest "pielgrzymował") - PARLEY , NEGOTIATION, praź, kastryniczka (to pewnie nazwa któregoś miesiąca) PAŹDZIERNIK, uznaczaliu baraćbu ("wypowiedział wojnę"? headed the struggle, ciaham, skinuu ("zrzucił" namiestnika z tronu?).


ciaham wajny (1389—1392) skinuŭ - during the war (1389-1392) threw off from the throne

18. Dezember 2016
1

Nie rozumiem dobrze takich słów: rańniaha (czy to znaczy "we wszesnym = młodym wieku"?), suprać (z kontekstu wnoszę, że "przeciwko"), padtrymau baćku (czy "podtrzymał / obronił prawo (do tronu)"), pieramowau (czy to jest "pielgrzymował"), praź, kastryniczka (to pewnie nazwa któregoś miesiąca),uznaczaliu baraćbu ("wypowiedział wojnę"?, ciaham, skinuu ("zrzucił" namiestnika z tronu?). Pozostałe były proste - całość jest zrozumiała.

Bolshoye spasiba za eto :-)

17. Dezember 2016

Dziękuję za wyjaśnienia :-)


18. Dezember 2016

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!