Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Umur
Dale caña/No le des vueltas

¡Hola!


¿Me puede explicar alguien por qué en la expresión ' dar caña o dar vueltas a algo', usamos el pronombre 'le' en lugar de 'lo'? Si no me equivoco, en estas expresiones se refieren a cosas/objetos, y que yo sepa, los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas. Y me suena gramaticalmente raro decir 'dale caña a la comida ' o 'no le des mas vueltas a lo que vas a hacer'.  En este caso no se me ocurra ninguna explicación a menos que la posibilidad que esto sea  un caso de leismo.


Edit: Mi amiga española me dice que lo de ' los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas' es falso. En este caso, me podeís dar más ejemplos del uso de 'le' por objetos?



¡Saludos¡

17. Jan. 2017 21:15
Kommentare · 1
1

En efecto es falso.

Ejemplos:

"Ponle detergente a la lavadora" - "Put detergent in the washing machine"

"Límpiale los filtros a la cafetera" - "Clean the filters of the coffee maker"

Best!


17. Januar 2017

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!