Vladimir
A song's translation
Took a French translation of a song, tried to correct it, probably still left a lot of mistakes. What is the right version for this text?

The original video and the song are at

You can turn on subtitles in various languages to better understand the lyrics. The original is in Russian. A lot of slang, some cursing, idiomatic language and irony.

Garçon! Je ne fais que passer
De Moscou et une fois a Nice.
Je me suis soudain décide
De vous reposer dans la capitale culturelle
Je suis juste sur la route,
et je suis en peu fatigue.
J’ai pourrais utilise un verre de campagne
Est si le Crystal est pas la?

Que voulez-vous, madame,
Pourquoi broyez les nichons?
Si voulez boire,
Ensuite prendre un litre de vodka.

Eh bien, c’est Peter, madame.
Alors, prenez-vous?

Eh bien, apportez la vodka,
Seule une pile, et rien d’autre
Je l’ai bu une fois
Dégustais en Pologne
Et je vous le dis, ne hésitais pas,
Vodka - ce n’est pas le mien
A mon gout, un peu forte
Comme le champagne Moët.

Ceci est purement Peter!

Désolé! Je vous demande pardon! Excusez-moi! Aha, op.

Ale, Alena, c’est moi.
Alors, lui-même bourrée!
Aujourd’hui je célèbre le jour de verre a facettes
De une salle a manger bruyante.
Allez, quel port de plaisance?
La ou aucune crache, salope,
Juste entrer dans un artiste!
Verse trois cents, deux a deux cents,
Apres trois cents sure les piles.
Baise, pourquoi tout restent immobile,
Come sure les embouteillages de Moscou?
Regardez, juste comme un reine, une analyste de bar.
Lassais le serveurs ne un pourboire, mais pour un litre.
Ou êtes-vous volez? A Nice?
De la capitale? C’est comme ca?
Alors, permet me terre a la table,
Avec un transfert.

Comment est-il canon,
Etre ivre de la vodka de matin,
Bien que, salope, tombe sous
Magique, bon sang, charmes.
Chose en soi, baiser ma bite,
Philosophie, bon sang, de Kant.
He, tu, monsieur, monsieur a la casquette!
Appelés le serveur!
 
19. Okt. 2017 19:32