Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
eli tobbe
چاکرتم origin? translation?
Does anyone know the origin of this expression? How best to translate it?
14. Sep. 2018 14:03
Kommentare · 7
2
چاکر به معنی بنده و غلام و خدمتگزار است
یعنی متشکر و ارادتمندم
Equivalent to: Yours sincerely! or Yours truly!
14. September 2018
1
@wesley
This word is somewhat hypocritical and some people like it, but some do not like it. But most of people don't like it to use.
من چاکرتم = I am menial of you.
21. Januar 2019
1
<ul class="list-inline text-light-gray no-margin-b"><li><a href="https://www.italki.com/user/2633802">wesley</a></li><li>Why do you scared? In English also we have a word with different meaning too.
</li></ul>
</li></ul>
21. Januar 2019
1
5 very different responses XD I'm scared of persian now
18. Januar 2019
1
چاکرتم اکثرا در جواب تشکر یا تمجید داده می شه.
مثلا یکی می گه خیلی باحالی
تو هم در جواب می گی چاکرتم
You should be careful! It is totally informal and it's usually used among friends and close people.
It's kind of same as 'thanks' in terms of meaning.
For example:
A:You're cool
B: thanks (چاکرتم)
16. September 2018
Mehr anzeigen
eli tobbe
Sprachfähigkeiten
Arabisch (Moderner Standard), Englisch, Französisch, Japanisch, Kurdisch, Persisch (Farsi), Russisch, Spanisch, Schwedisch
Lernsprache
Französisch, Japanisch, Kurdisch, Persisch (Farsi), Schwedisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
