Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Dawson Darling
German "edges" Rand vs. Kante?
In first searching for an equivalent to the word "edge" in German I found "Rand" which I've been using for awhile. But when I tried to craft a sentence using it (ie the song lyric "We're living on the edge!"), upon double-checking with google translate, it suggested using "Kante" instead.
Which do you think is more appropriate here and why? And what is the difference between the two?
What would I use for talking about
"the edge of town"
"the edge of a cliff"
"the edge of a knife"?
Thanks always.
Which do you think is more appropriate here and why? And what is the difference between the two?
What would I use for talking about
"the edge of town"
"the edge of a cliff"
"the edge of a knife"?
Thanks always.
22. Okt. 2018 03:53
Kommentare · 4
1
Dieser Inhalt verstößt gegen unsere Community-Richtlinien.
23. Oktober 2018
1
Dieser Inhalt verstößt gegen unsere Community-Richtlinien.
22. Oktober 2018
1
at the edge of town - am Stadtrand
Rand rather means border, margin, rim.
edge of a knife - Schneide eines Messers,
to teeter on a knife edge - auf Messers Schneide stehen
edge of a cliff - am Rande des Abgrunds
Kante is a mathematical and technical term. (edge to edge - Kante an Kante) You use it as well for Tischkante (edge of a table).
living on the edge - gefaehrlich leben
</font></samp></td></tr></tbody></table>
22. Oktober 2018
Heh, it's the hook on an old Aerosmith song "Living on the Edge" ...just a dumb thing that if I left the word for edge out of, I'd still know what to fill in the blank for: "Wir leben an _____!"
In checking out the song in more detail, it does talk about falling off that edge, so maybe "Rand" is the best choice after all!
Thanks!
23. Oktober 2018
Dawson Darling
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch
Lernsprache
Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
