Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Beatrice
我有一个语法问题. I have a question about chinese grammar :)

what's the difference between 如果。。。就 and 要是。。。就? it's important to discern that?

19. Mai 2013 13:21
Kommentare · 7
2

I think both have the same meaning. 如果/要是你今天不来的话,你父母会对你生气。If you don't come today, your parents will be angry with you.

19. Mai 2013
1

I am sorry, my English is poor, I can't explain your question in english.

“如果……就”和“要是……就”,是有不同之处的,当然,它们也有相同的地方,大部分情况它们可以互换,但绝不是”书面语“和”口语“之间的区别,这两个都可以用于”口语“和”书面语“。

”如果“的”如“是”好象“的意思,”果“是”这样、然“的意思,加起来就是”好象这样“,因此是一个单纯的假设,缺少感情色彩,因此用的会很广泛,什么地方都可以用。

 

”要是“中的”要“有”想要、希望“的意思,”是“则为”此、这样“,加起来就是”想要如此、希望如此“的意思在里面,因此,”要是“更适合表达”要是你不来就好了,我就可以一个人……(可事实上你来了)“,当然也可以说成”如果你不来就好了……“,但肯定没有”要是“表达出来的那种感情色彩更强烈。

 

母语者讲话,很多时候用的语感,如果说这两个词没有什么区别,就不可可能造两个词,母语者自由的选用这两个词,可能不会去考虑它们之间的细微差别,但却不会什么时候都用”如果“,也不会什么时候都用”要是“,一定是不同的场合使用不同的词,这说明对母语者来说,可以本能的根据不同的场合选用,也就反过来证明两个是有差别的。简单的用口语和书面语并解释不了的。

2. November 2015
1

 如果..就   both in spoken and written,

 要是..就   especially in spoken. not popular in written.  

26. Juni 2013
1

Quasi simile.

如果……就:相当于意大利语的 se

要是……就:相当于意大利语的soltanto che

 

21. Mai 2013
1

谢谢你们合作!thank you for help me :)

19. Mai 2013
Mehr anzeigen

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!