Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
in or at??? so confusing for me....

Should I use "work in a hospital" or "work at a hospital"?

Can you explain for me?

12. Juli 2013 15:37
Kommentare · 5
3

For all I know:

'work in a hospital' has got only one meaning. It means that you work inside the building.

 

When it comes to 'work at a hospital', it can have two meanings. First, it means exactly the same as 'work in a hospital'. Apart from this one, it may also mean that you work next to the hospital building, somewhere in the area surrounding the hospital building. For example: 'I work in the kiosk at the hospital building'.

12. Juli 2013
1

@Ha:

 

 

Here are some ideas to share with you:

 

1. Many books say that either "in" or "at" is correct in your sentence.

 

2. Some books see a difference:

 

a. Some people (especially Americans?) feel this way:

 

i. "at" refers to a point on the map:  I work AT a hospital in New York; I work AT a hospital near the railroad station; etc.

 

ii. "in" refers to the actual place in which you work: I work in a hospital, not in a bank.

13. Juli 2013
1

according to my British Council teacher,

both are ok, but if you want to say, i work at hospital as a doctor or something, then "work at hospital" is better.
becuz, if you say 'work in a hopital' could be as a hoover fixer for temporarily.

12. Juli 2013

Both seem fine to me. I can't see a difference. '...in a hospital' is more common.

12. Juli 2013

well,

12. Juli 2013

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!