Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
 

 

夜思

李白

床前明月光, 疑是地上霜。

举头望明月, 低头思故乡。

 

IN THE QUIET NIGHT

Li Bai

So bright a gleam on the foot of my bed --

Could there have been a frost already?

Lifting myself to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

4. Okt. 2008 02:34
Kommentare · 3
nice and short thank's
22. Oktober 2008
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
7. Oktober 2008
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
6. Oktober 2008

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!