Жизнь, идти умирать.
If u wanted to say 'Life, go to hell.' It will like "Жизнь, иди к черту" ...
А.С. Пушкин
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
Если жизнь тебя обманет - то есть, твоё ожидание от неё, то, что ты ждёшь от неё
I mean literally telling Life that it should go to hell.
You know how in folklore and literature Death is seen as a person? That's similar to what I'm seeing Life as here.
And no, I don't want to die. Instead I'm trying to tell Life I'm not going to succumb to whatever it throws upon me (gives me). I will fight it. A.k.a. telling it to go to hell.
Anyway, I can't understand what did you mean by "Если жизнь тебя обманет," ? And how can life go to hell ? Does it mean that if I can't live the way I like then I give up to live ?
Надежда написала верно
Вот перевод
http://ru.dictionarist.com/go+to+hell
http://ru.dictionarist.com/английский-русский/go+to+hell
It's an idiom in both languages.