失敗するのが怖くないです。何でも一生懸命頑張ります。
不撓不屈(ふとうふくつ)indomitable spirit(=never give up)
■意 味: どんな困難に出会ってもけっして心がくじけないこと。
No matter there may be what difficulty even if, my heart is never be discouraged.
■解 説: 「撓」はたわむ意。「不屈不撓(ふくつふとう)」とも言う。
No cross, no crown.
少し長いですが、これです。
Life moves on, whether we act as cowards or heroes. Life has no other discipline to impose, if we would but realize it, than to accept life unquestioningly. Everything we shut our eyes to, everything we run away from, everything we deny, denigrate or despise, serves to defeat us in the end. What seems nasty, painful, evil, can become a source of beauty, joy, and strength, if faced with an open mind. Every moment is a golden one for him who has the vision to recognize it as such.
如し其の情を得ば、則ち哀矜して喜ぶこと勿かれ
鶏口となるも牛後となるなかれ。
大きな集団の中の下っ端よりも、小さな集団の長であれ・・・。
長っていうと大げさですが、
大企業に属してただ上からの指令を受け取る、という生き方よりも
自分の信じることを常に自分の意思で実行できる生き方がしたいなーと、思ったりします@@。
どうやら、中国のことわざみたいですよ~ 中国にも同じことわざがあるのかな?



