Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Maria
How say in Chinese "I have been laid off" or "lay off employment?
It's not meaning the "was fired", it's mean to reduce the number of employment because of company have some financial problem.
6. Mai 2015 12:36
Kommentare · 10
3
company view: 裁員、解雇;
employee view: 被裁員、被解雇、失業、被炒魷魚(spoken language)
"被" means passive.
16. Mai 2015
1
裁员might be more closer,but we don't say 我被裁员了,more likely we will say, 我离职了,meaning i am not at work, for some reason not mentioned
16. Mai 2015
1
裁员
14. Mai 2015
1
Maria, lay off means "裁员“(cáiyuán) in Chinese.
14. Mai 2015
1
裁员
"was fired" in Chinese is 被解雇 or 被炒鱿鱼 : )
10. Mai 2015
Mehr anzeigen
Maria
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Russisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
