Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
xiaodao
’不用谢‘和‘不客气’
我在学习中文。 我在上海公司工作从三月。 今天我的朋友说我‘不用谢’。 ‘不用谢’和‘不客气/别客气’是一样吗?
18. Okt. 2011 16:46
Korrekturen · 6
当他人对你说包含“谢谢”的话,你可以说不用谢和不客气,都可以。但是如果人家没有说到“谢”字,你只应该说不客气,至少不能说不用谢。
only when people mentioned "谢" word, can you mention “谢”.
比如
多亏你的帮忙了。
幸亏有你。
你能来帮忙,我很感激。
麻烦你了/给你添麻烦了。
you can not use "谢" to respond.
19. Oktober 2011
“不用谢”和“不客气”都是对“谢谢”的回答。
“别客气”可以在饭桌上使用,通常主人会说“别客气”“多吃点”来劝客人吃菜、喝酒。这是主人热情好客的一种表现。
19. Oktober 2011
我觉得是差不多的
19. Oktober 2011
‘不用谢’= You are welcome.
‘不客气/别客气’=Not at all.
19. Oktober 2011
’不用谢‘和‘不客气’
我在学习中文。 我从三月开始在上海公司工作从三月。 今天我的朋友对我说说我‘不用谢’。 ‘不用谢’和‘不客气/别客气’是一样吗?
19. Oktober 2011
Mehr anzeigen
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!
xiaodao
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
