реальная ошибка только одна, и та на уровне стилистики:
Как я хочу, чтобы нам удалось встретиться! либо:Как я хочу, чтобы нам все удалось и мы встретились! первый вариант лучше.
Все остальное имеет право на жизнь)))
Йитка, молодец, просто молодец!
Что же будет?
Как же я нервничаю! Что будет?( не придумала, как изменить))) Сейчас пока не ястно, приедет ли моя подруга из Бостона или остается дома, так как действительно болеет.
Уже неделю мы переживаем, и ждем когда ей станет лучше - ведь больше недели длится ее болезнь. У нее постоянный сухой удушающий кашель и она совсем потеряла голос.
Сегодня все решится. Дома я все подготовила для ее приезда. У меня много планов, но...
Как же я хочу, чтобы нам удалось встретиться! Буду ждать звонка...
Я позволю себе переписать начало и конец, ибо по русски так не говорят. У вас почти прямая калька с инглиша в этих местах.
Неизвестность.
Я нервничаю, потому что не знаю что будет - приедет ли моя подруга из Бостона или нет, так как она заболела.
Уже неделю она болеет и мы переживаем о ее здоровье - у нее постоянный сухой удушающий кашель и она совсем потеряла голос.
(дальше все хорошо для русскоговорящих, за исключением двух предложений)
Сегодня все решится. Я все подготовила для ее приезда. У меня много планов, но...
Как я хочу чтобы нам удалось встретиться! Буду ждать звонка...



