Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
manting
言葉の誤解 昨日私と友達は言葉の誤解が生じました。 原因は二人が中国語の「認識」と「知道」の使い方が違います。 私は「這是妳認識的畫家所畫的圖嗎?(この絵を描いた絵師を知っていますか。)」と聞きました。 「不是(いいえ)」って、返事しました。 これの「認識」は対象に対する認知するの意味です。 でも、友達にとって「認識」の意味は見知るです。 意味が似ている言葉はよく間違いやすいです。
23. Mai 2013 07:27
Korrekturen · 1
1

言葉使いでの誤解

昨日私と友達の間で言葉の誤解が生じました。
原因は二人が中国語の「認識」と「知道」をそれぞれが違う意味で使ったことです
私は「這是妳認識的畫家所畫的圖嗎?(この絵を描いた絵師を知っていますか。)」と聞きました。
友達は「不是(いいえ)」って、返事しました。
私の「認識」は対象に対する知識の有無を現します
でも、友達にとって「認識」の意味は知己か否かを現します
意味よく似ている言葉は、その意味を取り違えやすいです。

 

※日本語でも「知る」は同じ混乱を生じます。

23. Mai 2013
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!