Search from various Englisch teachers...
Gontama
リア充--当代年轻人的日语新词
参考:http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%EA%A5%A2%BD%BC
リア充是从リアル(现实生活之意)与充実(有意义)来组合而成。
该词读りあじゅう。
我在这页暂时翻译成“现充族”。
希望华人翻译更有创造性的中文词汇。
据定义,现充族每天过得非常有意义,使得网民嫉妒。
常见的网民反应是“现充,去爆炸!”日本語→「リア中爆発しろ」
这种反应与网民对于人际关系消极态度有关。
据一般人们的观念,现实充实有如下特长
·有很多朋友
·有情人(即男朋友/女朋友)
·去野外运动,像滑雪,单班滑雪
·参加野外活动,如欣赏樱花会,烧烤会,烟火大会等
·参加饮会(即飲み会 下次再详细解释)
·参加联谊会(即合コン 下次再详细解释)
就是说,现充族是像日本漫画那样,每日都开开心心。
海外朋友们,日本漫画虽然是一个虚拟世界,但在日本十分可以实现。
现实生活是虚拟世界的对比概念。
虚拟世界是指在网络和动漫,游戏里面的世界的。
26. Apr. 2014 03:34
Korrekturen · 7
你的猫真可爱!
6. Mai 2014
再提供一个解释的比较全的:萌娘百科:http://zh.moegirl.org/%E7%8E%B0%E5%85%85
26. April 2014
哈哈,这个词目前只在动漫圈里比较常见,直接说“现充”或者“real充”也可以。就我的经验来说,动漫的字幕组翻译时一般会直接用“现充”或者用“人生赢家”。(毕竟与死宅相比,现充就是人生赢家啊:D)
另附中文wiki:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%B0%E5%85%85
26. April 2014
不错不错,有创新精神。
26. April 2014
现充族,这个说法,我刚翻译的。
人生赢家,嗯嗯,这个说法也很有趣哦。
我感觉人生赢家对应于日语的(人生の)勝ち組。
我个人觉得在日语上这两个概念不同。
26. April 2014
Mehr anzeigen
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!
Gontama
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Esperanto, Indonesisch, Japanisch, Portugiesisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Chinesisch (Kantonesisch), Indonesisch, Portugiesisch, Vietnamesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 positive Bewertungen · 1 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
15 positive Bewertungen · 4 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
20 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel