Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ken
自相矛盾- modern Chinese attempt
楚人有鬻盾与矛者, 誉之曰: “吾盾之坚,无莫能陷也。” 又誉其矛曰:“无矛之利,于物无不陷也。” 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人佛能应也。夫不可陷之盾,与无不陷之矛,不可同世而立。
楚国的一个人在卖盾和矛,夸自己的物品说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不能在同一个世界存在。
18. Sep. 2014 05:59
Korrekturen · 6
1
自相矛盾- modern Chinese attempt
楚人有鬻盾与矛者, 誉之曰: “吾盾之坚,无物莫能陷也。” 又誉其矛曰:“无矛之利,于物无不陷也。” 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人佛弗能应也。夫不可陷之盾,与无不陷之矛,不可同世而立。(这里的错误,可能是你所用的版本的原因)
楚国的一个楚国人在卖盾和矛,夸自己的物品盾说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没办法回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不能在同一个世界存在(这短句语法没问题,也可简写为“不可同存于世”,或“不可同时存在”。)。
16. November 2014
1
有个楚国的一个人在卖盾和矛,夸自己的物品说: “我这个盾很坚固,没有什么东西能刺穿它。”又夸自己卖的矛说: “我这个长矛很锋利,没什么东西不能被它刺穿透啊。” 有人问 “你要是用你的矛戳你的盾,会怎么样?” 楚人就没无法回答。 不能被刺穿的盾 和 什么都能刺穿的矛不可能同时存于世界上在同一个世界存在。
文言文你翻译的很好,你的中文真心不错 )))
18. September 2014
天啊,中文好棒,翻译的很准确。
7. November 2014
你的中文很棒的说。
7. November 2014
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!
Ken
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
4 positive Bewertungen · 0 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
