Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kendall
사랑해 or 사랑해요? So I'm wondering which phrase is better to say or what the major difference between 사랑해 or 사랑해요 is. Do the phrases both mean I Love You? And if so what is the difference when it is said to someone
23. Apr. 2011 14:50
Korrekturen · 2
Doris is right. If you use 요 with someone, you say 사랑해요. If you don't use it with them, you say 사랑해.
24. April 2011
Yes,these two phrases mean have the same mean:I love you. But 사랑해요 shows more respect. And according to what I've learned, between the lovers "사랑해"is preferred.After all the relationships of lovers is sure to be very close and there is no need to use"경어".^ ^
23. April 2011
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!