Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kendall
사랑해 or 사랑해요?
So I'm wondering which phrase is better to say or what the major difference between 사랑해 or 사랑해요 is.
Do the phrases both mean I Love You? And if so what is the difference when it is said to someone
23. Apr. 2011 14:50
Korrekturen · 2
Doris is right. If you use 요 with someone, you say 사랑해요. If you don't use it with them, you say 사랑해.
24. April 2011
Yes,these two phrases mean have the same mean:I love you.
But 사랑해요 shows more respect.
And according to what I've learned, between the lovers "사랑해"is preferred.After all the relationships of
lovers is sure to be very close and there is no need to use"경어".^ ^
23. April 2011
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!
Kendall
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Koreanisch, Russisch
Lernsprache
Französisch, Koreanisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 positive Bewertungen · 1 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
